Скачать реферат, курсовой Реферат "Использование библейских сюжетов в проектной деятельности
учащихся старших классов средней школы (на примере немецкого языка)" бесплатно
учащихся старших классов средней школы (на примере немецкого языка)" бесплатно
Этот реферат, курсовую работу на тему "Реферат "Использование библейских сюжетов в проектной деятельности
учащихся старших классов средней школы (на примере немецкого языка)"" вы может совершенно бесплатно скачать с этого портала, как и другие работы. Эти работы помогут школьнику, студенту, абитуриенту. Необходимым условием при использовании Реферат "Использование библейских сюжетов в проектной деятельности
учащихся старших классов средней школы (на примере немецкого языка)" и других рефератов с нашего порталаявляется их использование только в личных целях без коммерческой выгоды.
См. таблицу 4.
Заключение.
Использование проектной деятельности в обучении в современной школе
становится все более актуальной. И не случайно, ведь при помощи проекта можно
реализовать все воспитательные, образовательные и развивающие задачи, стоящие
перед учителем.
Проектная методика имеет личностно-ориентированный характер, который
позволяет рассматривать в центре обучения прежде всего ученика, а не учителя.
Хотелось бы подчеркнуть способность данного метода в развитии и воспитание
личности, умеющей мыслить, планировать свои действия, самостоятельно искать
пути решения, поставленных задач, творчески подходить к процессу обучения,
контролировать свою деятельность. Метод проектов позволяет интегрировать
различные виды деятельности, делая процесс обучения более увлекательным, более
интересным и поэтому более эффективным.
Использование метода проектов в обучении иностранным языкам способствует
формированию страноведческой компетенции у школьников и развитию их
коммуникативных способностей.
Проектная деятельность, основанная на библейских сюжетах, приобщает учащихся
к общечеловеческим духовным ценностям, что способствует их нравственному
развитию, формирует умение жить и общаться в поликультурном пространстве
современного мира, помогает избавиться от предрассудков и нетерпимости к другим
культурам и самое главное – "найти себя в жизни".
Список используемой литературы:
1.
Айбетова Р.Х. Педагогика сотрудничества на уроках немецкого языка.// и.я.ш..,
2002, №1, с.14-18
2.
Афонькин Ю.И. Русско-немецкий словарь крылатых слов. Москва "Русский
язык". Лейпциг "Энциклопедия", 1990.
3.
Баранова Н.В., Гусева С.Б., Стернберг В.Н. Современные технологии обучения
иностранным языкам на примере проектной методики. Проблемы современного
языкового образования. Доклады и тезисы докладов на международной научной
конференции 27-29 марта 2003 года, посвященной 40-летию факультета иностранных
языков. Том II. Владимир – 2003, с. 69-71.
4.
Байдурова Л.А., Шапошникова Т.В. Метод проектов при обучении учащихся двум
иностранным языкам // и.я.ш., 2002, №1, с.5-11.
5.
Барменкова О.И. О работе на проектом по учебнику "HappyEnglich 2"//
и.я.ш., 1997, №3, с.25-27.
6.
Борисова Е.М. Проект на уроках немецкого языка. //и.я.ш., 1998, №2, с. 27-31
7.
Венедиктова С.Л. Проектная деятельность учащихся на уроках немецкого языка.//
и.я.и., 2002, №1, с.11-14.
8.
Воронина Г.И., Карелина И.В. Немецкий язык, контакты. Учебник для 10-11 классов
общеобразовательных учреждений. Москва "Просвещение", 2002 .
9.
DAS NEUE TESTAMENT DEUTSCH-RUSSISCH. 1994 R.BROCKHAUS Verlag Wuppertal und
Zurich
10.
Die Bibel. Die Heilige Schrift. Des alten und des neuen Testaments. 1996
VERLAG DER ZuRCHER. BIBEL, Zurich.
11.
DIETER STORK. Kreative Projektarbeit. Funfägiges Seminar in
Tschernzy, Russia Sommer 2001, 30. Juli bis zum 3. August 2001.
12.
DIETER STORK. Kreative Projektarbeit. Soziales und diakonisches Lehrnen in der
Schule. Munster. 1997.
13.
Иванова Е.Г. Обучение в сотрудничестве в рамках
личностно-ориентированного подхода в обучении иностранным языкам. Проблемы
современного языкового образования. Доклады и тезисы докладов на международной
научной конференции 27-29 марта 2—3 года, посвященной 40-летию факультета
иностранных языков. Том II. Владимир 2003., с.60-69
14.
Книга жизни. Библия. Новый Завет. Москва "Протестант", 1992.
15.
Кожемяко В.С., Подгорная Л.И. Русские пословицы и поговорки и их немецкие
аналогии. "Каро", 1997.
16.
Куклина С.С. Организация социокультурной среды протекания коллективной учебной
деятельности по овладению иноязычным общением. Проблемы современного языкового
образования. Доклады и тезисы докладов на международной научной конференции
27-29 марта, посвященной 40-летию факультета иностранных языков. Том II.
Владимир 2003, с.113-117
17.
Международное молодежное издание. Книга жизни. Сводный текст четырех Евангелий
на основе современного русского перевода Нового Завета, созданный в
сотрудничестве с христианскими церквями СНГ.
18.
Нехорошева А.В. Из опыта работы по проектной методике// и.я.ш., 2002, №1,
с.18-22.
19.
Paul Reading nebenan iet Jericho. Text und Bil. 1976. Verlag Budzon
&Bercker
20.
Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка // и.я.ш., 2002, №2, с
3-10
21.
Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка // и.я.ш., 2002, №3, с
3-10
22.
Полат Е.С. Обучение в сотрудничестве.// и.я.и., 2000, №1, с. 4-11.
23.
Сакова М.А. Воспитание учащихся средствами иностранного языка. Проблемы
современного языкового образования. Доклады и тезисы докладов на международной
научной конференции 27-29 марта 2003 года, посвященной 40-летию факультета
иностранных языков. Том II. Владимир 2003, с.108-113.
24.
Теслина О.В. Проектные формы работы на уроке английского языка. // и.я.ш.,
2002, №3, с.41-46
25.
Туркина Н.В. Работа над проектом при обучении английскому языку. //и.я.ш.,
2002, №3
26.
Фазлова Р.Л. Проект на уроках немецкого языка. // и.я.ш., 2006, №6, с.35-39
27.
Чапилова Н.Г. Использование проектной методики на уроках немецкого языка.//
и.я.ш., 2000, №4, с.62-66
28.
Чапилова Н.Г. Использование проектной методики на уроках немецкого языка. //
и.я.ш., 2000, №4, с.62-66.
Приложение.
1.Lesen Sie den Text. Wie meinen Sie ,
ist die beschriebene Situation auch heute
aktuell?
Geschichte uber den verlorenen Sohn.
Ein Mann hatte zwei
Sohne. Einmal sagte der jungere zu
seinem Vater:
‘”Vater, gib mir bitte meinen Teil von
der Erbschaft!” Der Alte teilte
seine Erbschaft in zwei Hälften und
gab eine seinem jungeren Sohn.
Nach nicht vielen Tagen
nahm der jungere Sohn seine Erbschaft
und ging in
ein anderes Land weg. Dort gab er
schnell das ganze Geld aus. In jener
Zeit kam Hungernot ins Land, wo er lebte.
Der junge Mann litt die grosse Not.
Ein Burger kummerte sich um
ihn und erlaubte ihn, seine Schweine zu
huten.
Der Junge, der seit kurzem sein Haus
mit viel Geld verlassen hat , wäre froh
zusammen mit den Schweinen zu essen,
aber niemand gab ihm solches Futter.
Er dachte:”Viele Arbeiter essen bei
meinem Vater genug Brot, aber ich komme
hier vor Hunger um.”[1] Er beschloss
zu seinem Vater zu gehen und mit ihm
uber sein Irrtum zu reden. Er
schämte sich vor dem Vater sein
Sohn zu heissen .Er wunschte bei ihm
nur zu dienen.
Als er noch fern
war,sah ihn sein Vater, lief ihm entgegen,
fiel um seinen Hals und kusste
ihn. Der jungere Sohn sagte ihm :”Vater,
ich bin schuld vor dir und bin
nicht mehr wurdig dein Sohn zu
heissen.”[2] Der Vater hatte
Verständnis fur ihn und verzieht
ihm. Dann sagte der Alte zu seinen
Dienen:”Bringt schnell die beste Kleidung
und zieht sie ihm an . Bringt das
dichte Kalb und schlachtet es. Lasst
uns essen und frohlich sein,[3] weil
mein
Sohn tot geworden war,jetzt ist er
lebendig, war verloren und ist gefunden
worden.”[4] Alle freuten sich sehr.
Der älteste Sohn war
im Feld und nachdem er nach
Hause zuruckgekommen war, sah er
dieses Fest. Ein Diener sagte ihm, dass
sein Bruder zuruckkam und der
Vater fur ihn so ein grosses
Fest machte. Der Vater lud den
älteren Sohn hereinzukommen. Aber der Sohn
sagte:” So viele Jahre arbeitete ich
fleissig, niemals hatte ich ein Gebot
ubertreten und mir hast du nie
ein Zucklein gegeben, das ich mit meinen
Freunden erfreuen konnte. Und fur
meinen Bruder, der seine Erbschaft
vergeudet hatte, hast du das beste Kalb
geschlachte.” Der Vater antwortete dazu:” Du
bist aller Zeit bei mir und alles ,
was mein ist , ist dein. Du solltest
Verständnis fur seinen Bruder haben
und frohlich sein, weil dein Bruder
zuruckkam.”
[1] …aber ich komme hier vor
Hunger um.-…а я умираю от голодаю
[2]…ich…bin nicht mehr wurdig dein
Sohn zu heissen.-… я не достоин
называться твоим сыном.
[3] Lasst uns essen und frohlich
sein…- станем есть и веселиться.
[4]…mein Sohn tot geworden war, jetzt
ist er wieder lebendig , war verloren und
ist gefunden worden.- … мой сын был
мeртв и ожил , пропадал и нашeлся.
Aufgaben zum Text.
2.Antworten Sie bitte auf folgende
Fragen :
-Worum bat der jungere Sohn
seinen Vater ?
-Wohin ging er bald weg ?
-Wozu hat er sein Geld verbracht ?
-Wer kummerte sich um ihn ?
-Warum beschloss er zu seinem
Vater zuruckzugehen ?
-Wie reagierte der Vater auf
des Zuruckkommen seines Sohnes ?
-Warum hatte der ältere Sohn
keine Lust , nach Hause zu gehen ?
-Was hat ihm der Vater gesagt ?
-Wer hat , Ihrer Meinung nach , recht :
der Vater oder der ältere Sohn ?
Warum? Begrunden Sie bitte
Ihre Meinung .
3. Beschreiben Sie die Geschichte von
Namen der behandelnden Person :
des Vaters , jungeres Sohnes ,
älteres Sohnes , des Dieners .
4. Machen Sie bitte Diagrammen :
Vater
ältere Sohn
jungere Sohn
5. Machen Sie kleine Dialoge zwischen
:
-dem Vater und dem jungeren
Sohn ;
- dem jungeren Sohn und
seinem Arbeitgeber;
-dem älteren Sohn und dem
Diener ;
- dem Vater und dem
älteren Sohn ;
6. Machen Sie Visitkarten von
den handelnden Personen .
1. Lesen Sie den Text und
versuchen Sie erklären , was
Bibelausdruck
“Babylonische Verwirrung “ bedeutet .
Geschichte uber den Babylonturm .
Es
war die Zeit ,in der alle
Menschen eine Sprache sprachen . Sie
waren
auf sich selbst stolzt und einmal
fiel ihnen ein Gedanke ein
:”Lasst uns ein
Denkmal bauen ! Dazu mussen
wir eine Stadt und einen Turm ,
dessen
Spitze
den Himmel erreicht , bauen .” Somit wollten
sie etwas hinterlassen , bevor sie
die
ganze Erde bewohnen. Sie begannen ziestrebig
zu arbeiten . Got sah diese
Stadt
und diesen Turm vom Himmel
und verwirrte alle menschlichen Sprachen ,
dass die Menschen einander nicht mehr
verstanden und den Turm
nicht einrichteten . Dann
zerstreute Er die Menschen uber
die ganze Erde . So etstanden verschiedene
Nationen von Menschen .
Von jener Zeit nennt man
diese Stelle Babylon ,dass “Vermischen “ bedeutet .
Aufgaben zum Text.
2.Nennen Sie bitte männliche
und weibliche Vertreter jeder
Nationalität .
Gebrauchen Sie dabei
die Pluralform !
3.Beantworten Sie folgende
Fragen :
- Warum beschlossen die Menschen
eine Stadt und einen Turm
darin zu bauen ?
-Warum verwirrte Gott alle menschlichen
Sprachen ?
-Wie nennt man die Stelle , wo bis
heute unvollendeter Babylonturm steht ?
4.Viele Sprachen haben einige Bibelausdrucke
,deren Sinn allen Menschen bekannt
ist :
Suchen Sie bitte zu
folgenden deutschen Ausdrucken ihre
russische Äquivalente
-Glaube versetzt Berge .
-Ein Paar von jeder Schopfung .
-Des Tages Plage .
-Stein des Anstosses .
-Die Wurzel alles ubels .
-Wer nicht arbeitet , soll nicht essen .
-Himmelsspeise .
-Der Mensch lebt nicht von Brot
allein .
-Es ist alles ganz eitel .
-Dieses Geheimnis ist gross .
-Sodom und Gomorrha .
Versuchen Sie bitte
folgende russische Redewendungen
ins Deutsche zu
ubersetzen:
- Волк в овечьей шкуре.
- Грехи молодости.
- Египетская тьма.
- Запретный плод.
- Око за око, зуб за зуб.
- Упасть на хорошую почву.
- Что есть истина.
- Оливковая ветвь.
- Фома неверующий.
- Ordnen Sie bitte folgende
Ausdrucke einander zu :
- Im Sweisse eines Angesichts .
-Выпить чашу до дна
- Den Kelch leeren
.
-Козeл отпущения
- Sundenbrock
.
-
В поте лица
- So gebet dem Kaiser ,
was
-Кому много дано , c
des Kaisers ist , und
Gott ,
was
того много взыщется .
Gottes ist .
- Wem viel gegeben ist ,
von
dem
-Кесарево Кесарю , а божье Богу .
wird man auch
viel fordern .
-Eure Perle sollt ihr
nicht
vor
-Отделять плевры от пшеницы .
die Säue
werfen .
- Die Spreu vom
Weizen sondern
. -
Нищие духом .
- Etw. wie seinen Augapfel
huten
.
-Умывать руки .
- Seine Hände in
Unschuld waschen . -
Не мечите бисера перед свиньями .
- Wer Wind sät ,
wird Sturm ernten
. - Хранить
как зеницу ока .
- Die da geistlich
arm sind
.
-Кто сеет ветер , пожнeт бурю
.
1.Lesen Sie den folgenden
Text .In welcher Bedeutung tritt das Wort
Talent” im Text auf ?
Geschichte uber Talente .
Ein reicher
Mann sammelte vor der Abreise
seine Knechte und gab ihnen Talente :
einem gab er funf Talente , einem
anderen zwei , einem anderen ein
und reiste ausser Landes .[1]
Der Knecht , der funf
Talente hatte , handelte mit ihnen [2]
und gewann andere funf Talente.
Der Knecht , der zwei Talente hatte , machte
auch so und bekam noch zwei
Talente dazu . Und der dritte Knecht ,
der ein Talent hatte , grub es
in die Erde .
Nach langer
Zeit kam der Herr jener
Knechte und rechnete mit ihnen ab [3]
Der Knecht , der funf Talente hatte ,
brachte ihm zehn Talente . Der Knecht
,der zwei Talente - vier Talente
. Der dritte Knecht , der sein
Talent in die Erde grub, gab es
zu seinem Herr zuruck .
Der Herr nahm dieses Talent weg
und gab es dem , der die zehn
Talente hatte .
“Denn jedem ,der hat , wird
gegeben und uberreichlich gewahrt
werden , von dem aber , der nicht hat ,
von dem wird selbst , was er hat ,
weggenommen werden “ [4]
[1] …reiste ausser Landes . – отправился
из страны .
[2] …, handelte mit ihnen …- употребил их
в дело …
[3] …rechnete mit ihnen ab . – потребовал у
них отчeта .
[4] “Denn jedem , der hat , wird gegeben
und ubereichlich gewahrt werden , von
dem aber , der nicht hat ,von dem wird
selbst , was er hat , weggenommen werden . “ -
Ибо всякому имеющему дастся и
приумножится , а у неимеющего отнимется и
то , что имеет .”
Aufgaben zum Text .
2. Ergänzen Sie die Sätze :
- Ein reicher Mann gab …
-Die Knechte , die funf und zwei
Talente hatten , …
- Nach langer
Zeit kam der Herr und …
- Der Knecht ,
der funf Talente hatte ( der
zwei Talente hatte ,der ein
Talent hatte, )…
3. Welcher Sinn hat den letzten
Satz des Textes ? Sagen Sie bitte
ihre Meinung .
4.Erzählen Sie diesen Text von dem
Namen des reichen Mannes und seinen
Knechten nach .
5.Wieviel und welche Talente
mochten Sie haben ? Was
wurden Sie mit ihnen machen
? Wie verstehen Sie den Sinn “ sein
Talent in die Erde vergraben
6. Man sagt “Talenter Mann – reicher Mann .
Ist es richtig ? Ihre Meinung
bitte
1.Lesen Sie das Gedicht von Paul
Reding “Sämann “ .
Sämann
Der Sämann konnte mein
Freund sein .
Wie ich sät er aus ,wirft
sein Korn in die Welt .
Und ich spure und sehe , wie der
werdende Keim erstickt in der
Alltagshast , wie er ausdorrt in lieblosen
Händen , wie ihn Lästerzungen verschlingen ,
wie ihn Hass und Neid zertreten .
Mit dem Sämann habe ich
dennoch Hoffnung , dass etwas aufgeht
und vielfach gedeiht .
Aufgaben zum Gedicht .
2. Ubersetzen Sie das Gedicht
ins Russische .
3.Welche Adjektive wurden Sie
fur die Charakteristik des
Gedichtes benutzen?
frohlich
traumhaft
liebevoll
traurig
modern
tiefsinnig
feierlich
aktuell
langweilig nicht
verständlich emotional
4.Versuchen Sie die Stichworter
im Gedicht zu finden .
5.Lesen Sie den Text ausdrucksvoll
vor .
Geschichte uber Sämann .
Einmal ging ein
Sämann Samen säen . Ein fiel an
den Weg .Er wurde zertreten und
die Vogel frassten es auf
. Anderer fiel auf den Felsen
und als er aufging , trocknete
sich , weil es kein Wasser hatte.
Dritter fiel unter die Dornen ,
die ihm schadeten zu wachsen.
Nächster fiel auf die fruchtbare
Erde und brachte gute Fruchte .
Aufgaben zum Text .
6.Bilden Sie aus den Verben
im Infinitiv Partizipien . Gebrauchen
Sie Wortverbindungen mit den
passenden Substantiven ohne oder mit
der Präposition und
dem Substantiv “der Same “.
Fullen Sie dann folgende
Tabelle aus .
der
Same
an den Weg
fallen
die
Vogel
zertreten
an den
Felsen
auffrassen
unter die
Dornen
aufgehen
die
Dorne
sich trocknen
auf die fruchtbare
Erde
wachsen
gute
Fruchte
schaden
Sämann
bringen
säen
Partizip 1.
ubersetzung ins Russische .
1….
2….
…..
Partizip 2.
ubersetzung ins Russische .
1….
2….
…..
Проектная деятельность учащихся на
факультативных уроках немецкого языка.
Темы учебника
Deutsch, Kontakte 10-11
G.I. Woronina
I.W Karelina
Библейская притча в упрощeнном виде
Задания для творческой работы в группах.

1
группа
2
группа
3 группа
4 группа
I. Jugengliche,
wie geh&%23357;s?
1. Kinder-Eltern- Kontakte
2. Die erste Liebe
3. Familie
Geschichte uber den verlorenen Soht.
  переписать
рас- изобразить
на изобразить
панто- изобразить пере-
сказ на современ- рисунках с по-
миму, использовав дачу по телевиде-
ный манер на мощью
мимики небходимые декора- нию, в которой
немецком языке и цвета душевное
ции, костюмы, му- ведущий (неско-
состояние героев в зыку без слов
лько ведущих)
разных жизненных
беседует с членами
ситуациях, данных
семьи на немецком
 
в
тексте
языке
II. Bundesländer, was Neues?
1. Nation
2. Ausländer
3. okologie
Geschichte uber den Babylonturm
Соорудить башню, рассказать о прои- покажите
жестами проинсценировать
используя плотнуюзошедшем собы- или нарисуйте
обще-историю
бумагу, клей, тии от
лица очевид-ние людей, говоря-
ножницы
цев на немецком щих на разных язы-
языке
ках
III. Kreativ Kultur erleben
1. Literatur
2. Musuk
3. Bildende
Kunst
4. Filmkunst
Geschichte uber Talente
Господин перед отъездом в другую страну раздал своим слугам таланты по
различным областям искусства. Как можно использовать эти таланты так, чтобы
после возвращения господин остался доволен.
Литература
Написать биографию господина – человека, жизнь которого была полна
героических подвигов и сказочных приключений
Изобр. Искусство
Нарисовать картины в различных жанрах . При этом изображенное должно
иметь отношение к самому господину или его быту
Кино
Снять фильм о господине в любом жанре Komodie; Drama; Thriller;
Liebesfilm; Kostumfilm; Tragikomodie; Western; Gangsterfilm),
указав деятельность каждого их участников (RegisseurdesFilms; Kameramann;
HauptdarstellerinHauptrolle…)
Архитектура
С помощью спичек и пластелина соорудить макет здания или помещения или
места частого пребывания господина
IV. Im Trend der Zeit
1. Ferienjob
2. Studium
3. Beruf
Geschichte uber Sämann
Нарисовать 4 ри- Прочитать
выра- Семя – знания, полученные челове-
сунка, изобража- зительно
стихот- ком; почва – сам человек, его отно-
ющие
судьбу
ворение Sämann шение к знаниям.
семян
изобразить основ- Представьте ситуацию: 4 одноклас-
ной смысл со-
сника с различным отношением к
держания в виде обучению в школе, после
окончания
пантомимы
(одно- школы не виделись 5 лет. И вот од-
временно с про- нажды они собрались
на встрече
чтением стихо- выпускников
школы и каждый рас-
творения).
Воз- сказывает о своей судьбе. На
этой
можно использо- встрече также присутствовала их
вание музыки без учительница, которая принимает
слов, декораций, участие в разговоре и
делает выво-
рисунков, костю- ды, как учащиеся применили
полу-
мов и
т.д.
ченные знания. Один из них закан-
чивает вуз и собирается работать
по специальность, например вра-
чом. Другой также заканчивает вуз,
но будущая специальность ему не
нравится.
Третий закончил курсы
водителей и работает по специаль-
ности.
И четвертая одноклассница
почти все 5 лет проработала гувер-
нанткой в Германии
Таблица 1
План работы над проектом
"Geschichte uberdenverlorenenSohn"
Название проекта
Kол-во часов
Сро-ки
Этапы
Задачи
Примечания
Geschichte
uberden
verlorenen
Sohn
8
8 уч.
нед
I.1. Пред-текстовая
работа
1. Побудить
Учащихся задуматься над проблемой взаимоотношений между членами семьи
2. Рассмотреть роль семьи в жизни человека и общества
Учащимся предлагается ответить на следующие вопросы:
1. Wie soll die normale Familie sein?
2. Welche Verhältnisse sollen zwischen den Familiengliedern sein?
3. Welche Rolle spielt eine gute Familie fur das Kind (fur ganze
Geselschaft)?
4. Was bedeutet fur Sie Ihre Familie?
2. Работа с текстом
1. Усвоение лексики и содержания текста
2. Тренировка грамматических умений по теме: предлог с местоимением,
местоименные наречия.
3. Развитие устной монологической и диалогической речи
4. Развитие воображения
Учащимся предлагается прочитать текст и ответить на вопрос: WiemeinenSie,
istdiebeschriebeneSituationauch heuteaktuell?
Задания к тексту:
- ответить на вопросы;
- составить ассоциограмму;
- составление бесед между двумя героями;
-составление монологических высказываний;
- оформление визиток.
II. Работа над проектом. 3.Целеполагание.
4.Плани-рование
5.Выполнение
6.Защита проекта
Выбор темы для работы в минигруппах. Организация рабочих групп.
Анализ темы. Обдумывание идей. Распределение заданий.
Поиск необходимой информации. Составление текста, минидиалогов на немецком
языке, создание пантомимы.
Презентация результатов работы. Подведение итогов.
Предлагаемые формы работы в минигруппах:
- переписать рассказ на современный манер на немецком языке;
- изобразить на рисунках с помощью мимики и цвета душевное состояние
героев в разных жизненных ситуациях, данных в тексте;
- изобразить пантомиму, испрльзовав необходимые декорации, костюмы, музыку
без слов;
- изобразить передачу по телевидению, в которой ведущий (несколько
ведущих) беседуют с членами семьи (братьями, отцом) на немецком языке.
Таблица 2
План работы над проектом
"Geschichte uberdenBabylonturm"
Название проекта
Кол-во
часов
Сроки
Этапы
Задачи
Примечания
Geschichte uberdenBabylonturm
8
8 уч.
нед.
I. 1. Предтеск-
товая работа
Напомнить учащимся о представлении общей картины мира:
- о происхождении людей в различных частях Земли;
-о существовании множества национальностей, говорящих на разных языках
Учитель показывает учащимся глобус или карту мира и напоминает, что на
планете Земля в разных ее частях живут люди различных национальностей.
Учащимся предлагается подумать и ответить на один вопрос:
WelcheUnterschiedesindzwischenMenschenverschiedenerNationalitäten?
Учитель обобщает ответы и подчеркивает тот факт, что сегодня существует много
национальностей и языков. Однако существует мнение, что когда-то у всех людей
был один язык.
2. Работа с
текстом
1. Изучение новой лексики
2. Учить правильно называть представителей различных национальностей на
немецком языке в мужском, женском роде, во множественном числе.
3. Пополнение учащимися лексического запаса, путем усвоения ими крылатых
выражений из Библии на русском и немецком языках.
Учащимся предлагается прочитать текст и постараться догадаться о значении
выражения "BabylonischeVerwirrung" (вавилонское столпотворение).
Учащимся предлагается выполнить следующие задания к тексту:
- назвать представителей известных учащимся национальностей на немецком
языке в женском и мужском роде, во множественном числе.
- ответить на вопросы по содержанию текста.
Работа с крылатыми выражениями:
- найти к соответствующим немецким русские выражения;
- найти к русским немецкие выражения;
- выбрать из данных выражений на немецком и русском языках соответствующие
друг другу по смыслу.
II. Работа над
Проектом
3. Целе-
полагание
4. Планирова-
ние
5. Выполне-
ние
6. Защита
проекта
Обсуждение тем для работы в минигруппах, выбор темы, выбор партнеров,
создание рабочих групп
Анализ темы, выдвижение идей, определение стратегии и тактики проектной
работы
Работа над проектом: сооружение макета башни, создание текстов на немецком
языке, создание возможного невербального общения при помощи жестов и
рисунков, между людьми, говорящими на разных языках.
Представление результатов проектной работы, оценка, анализ.
Задания для работы в минигруппах:
1. Соорудить башню, используя плотную бумагу, клей, ножницы:
2. Рассказать о происшедшем событии от лица очевидцев на немецком языке;
3. Показать жестами или изобразить при помощи рисунков общение людей,
говорящих на разных языках;
4. Проинсценировать историю:
- как люди договаривались о строительстве города и башни;
- как шло строительство;
- размышления Бога;
- разрушение башни, смешение языков.
Назад | Далее
В начало реферата
Если у вас есть аналогичные работы Реферат "Использование библейских сюжетов в проектной деятельности
учащихся старших классов средней школы (на примере немецкого языка)" сообщите нам об этом. Также нам будет интересны рефераты, дипломные работы по теме Реферат "Использование библейских сюжетов в проектной деятельности
учащихся старших классов средней школы (на примере немецкого языка)", а также курсовые работы. Присылайте их нам, помогите в учебе другим людям.
|